[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語 01 / 17。2013
[生活會話- 3:길에서 사람과 부딪혔을 때 ]
[Daily Conversation - 3: 在路上與人碰撞時 When bumping into others on streets]
Kor.
A: 아! 이봐요! 미안하다는 말은 하고 가야죠!
B: 네? 저요?
A: 그럼 당신 말고 누구겠어요?
Pin.
A: a! i ba yo! mi an ha da neun ma reun ha go ga ya jyo!
B: ne? jeo yo?
A: geu reom dang sin mal go nu gu ge sseo yo?
Chi.
A:啊!喂!說聲抱歉才能走啊!
B:啊?我嗎?
A:不是你會是誰呢?
Eng.
A:Ouch! Hey! At least you have to say sorry before leaving!
B:Um, me?
A:If it was not you who else should it be?
[詞彙 단어 vocabulary]
부딪히다 撞上 bump into
미안하다는 말 對不起的話 the word of sorry
A 말고 B 不是A而是B not A but B
예) 너 말고 너
不是你,而是你(第三者)
Not you, but you (the third person)
예) 떡볶이 말고 라면 먹을래요
我要吃拉麵而不是炒年糕
I want to eat la myeon instead of ddeok bo ggi.
[文化문화culture]
"부딪히다" 한국을 여행해본 많은 외국인이 말합니다.
한국 사람들은 부딪혀도 사과 안하고 그냥 간다고. *^^*
죄송합니다. 한사모가 대신 사과합니다.
바쁜 현대시대에 걸음도 바쁘게 걷다보니 부딪히는 상황이
자주 생깁니다. 바빠서 사과도 생략하고 그냥 가버리는 것이
이미 익숙해졌나 봅니다. 조금만 더 양해 바래요~
「撞上(某人)」:指的是許多到韓國旅行的外國人。就算韓國
人與他人撞上,他們是不會道歉,然後就直接走了~*^^*
不好意思,HanSaMo替他們道歉。
在繁忙的現代,忙碌的腳步使得撞上他人的情況常常發生。
因為太忙,所以連道歉都省略直接走人已經是稀鬆平常的
事情了。希望大家能多諒解。
"Bump into (someone)": It means foreign tourists who travel
to Korea. Korean usually just leave without apologizing
after bumping into someone. *^^*
Sorry about that. HanSaMo will apologize for them.
In this busy modern world, the situation of bumping into
others becomes very often. It is normal that people just
leave without saying sorry when bumping into others.
Hope everyone can understand. — at HanSaMo 한사모.
- Jan 17 Thu 2013 17:23
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語 01 / 17。2013
close
全站熱搜
留言列表