[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語09/05。2013]

[ 이런 표현 어떻게 쓸까요? ] 
[ 怎麼使用這種表達方式呢? How to use this kind of expression? ]

*표현 : 쪽갈비 3인분이요~ 
*表達方式 : 切塊的排骨三人份喔~
*Expression : Three serves of cut ribs for here~

Kor. 
A: 여기 쪽갈비 진짜 유명해 
B: 그래? 그럼 실컷 먹어보자
A: 아줌마, 여기 쪽갈비 3인분하고 소주 주세요
B: 오늘은 내가 쏠테니까, 맘껏 먹어

Pin. 
A: yeogi jjokgalbi jinjja yumyeonghae
B: geurae? geureom silkeot meogeo boja 
A: ajumma, yeogi jjokgalbi saminbun haho soju juseyo. 
B: oneureun naega ssoltenigga, mamggeot meogeo

Chi. 
A: 這裡的切塊排骨真的很有名
B: 是嗎?那就要吃個夠了
A: 大嬸,我們這裡要三人份的切塊排骨還有燒酒
B: 今天全部都算我的,所以放心地吃吧!

Eng. 
A: The cut ribs here is really famous.
B: Really? Then we have to eat a lot.
A: Ma'am, please give us three serves of cut ribs and soju.
B: The bill is on me today, so just feel free to eat as many as you can.

[詞彙 단어 Vocabulary]
유명하다 有名 famous

갈비 排骨 rib

3인분 3人份 serves for three people

소주 燒酒 soju

내가 쏠게 我來付錢 the bill is on me

실컷 먹다 吃個夠 eat a lot

맘껏 먹다 放心地吃 feel free to eat as many as you can

[보충설명 補充說明 supplement] 
" 쪽갈비 "

그냥 갈비인데, 한 입에 먹기 편하게, 
갈비를 하나씩 하나씩 따로 잘라 놓고, 
매운 양념을 바르고 불 위에서 구운 요리를 말한다.

''切塊排骨''
只是排骨,但為了能方便一口放入嘴裡,就將排骨一塊一塊的剪下來,
然後再塗上辣的醬料,並放在火上烤的料理.

'' cut rib''
It's just rib, but in order to put it into the mouth easily at one time, we cut the rib into slices, and put some spicy sauces on it, then we roast it.

[생활에서 이렇게 써 보자 在生活中這樣用看看吧! Let's use it like this in our daily lives ]

* 친구들과 한잔 할 때

" 오늘은 쪽갈비 실컷 먹자 "

*和朋友喝酒時
"今天就吃個夠吧"

*When drinking with friends
'' Let's eat as many as possible today.''
 — at HanSaMo 한사모.

arrow
arrow
    全站熱搜

    HanSaMo 한사모 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()