[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語08/25。2013]

[ 이런 표현 어떻게 쓸까요? ]
[ 怎麼使用這種表達方式呢? How to use this kind of expression? ]

*표현 : 날씨가 참 변덕스럽네요
*表達方式 : 天氣真是不可預測呢!
*Expression : The weather is unpredictable! 

Kor.
A: 아 정말이지 요즘은 밖에 나가기 싫어요
B: 저도 그래요. 그냥 집에 있는게 최고라니까요.
A: 날씨가 너무 변덕스러워서, 어제는 갑자기 비가 와서 바로 집에 왔어요.
B: 장마철에는 꼭 우산을 챙겨서 다니세요

Pin.
A: a jeongmariji yojeumeun bagge nagagi sireoyo
B: jeodo geuraeyo. geunyang jibe inneunge choigo raniggayo
A: nalssiga neomu byeondeok seureoweoseo, eojeneun gapjagi biga waseo baro jibe wasseoyo.
B: jangmacheoreneun ggok usaneul chaengyeoseo daniseyo.

Chi.
A: 阿~最近真不想出門。
B: 我也是,在家最好了!
A: 天氣真的是不可預測。昨天突然下雨所以就馬上回家了。
B: 梅雨季節一定要帶雨傘出門。

Eng.
A: Oh~ I really don't want to go out recently.
B: Me either. It's the best to stay at home.
A: The weather is so unpredictable. I went home right away when the rain was coming yesterday.
B: You have to bring an umbrella in a raining season.

[詞彙 단어 Vocabulary]
날씨 天氣 weather
변덕스럽다 不可預測 unpredictable
밖에 나가기 싫다 不想出門 don't want to go out
바로 집에 오다 馬上回家 go home right away
우산 雨傘 umbrella
가지고 다니다 帶著(某物)出門 bring (something) out

[보충설명 補充說明 supplement]

" 변덕스럽다 "
쉽게 변하는 성격을 변덕이라고 한다.
그것을 요즘처럼 비가 자주 오는 날씨에 비유해서 사용한다.

"不可預測"
容易變化的個性我們稱之為易變的
這是拿來比喻像最近常下雨的天氣一樣變化多端

"Unpredictable"
We call the characteristic of changing easily "unpredictable".
It's used to describe the weather like these days, which change all of a sudden.

[생활에서 이렇게 써 보자 在生活中這樣用看看吧! Let's use it like this in our daily lives ]

* 쉽게 약속 장소를 바꾸는 친구에게
" 너란 애는 정말 변덕스럽구나 "

*給常換約定場所的朋友
"你這樣的人真是多變阿~"

*To a friend who often changes the appointment place 
"People like you are so unpredictable~"
 — at HanSaMo 한사모.

arrow
arrow
    全站熱搜

    HanSaMo 한사모 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()