[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語08/22。2013] 

[ 이런 표현 어떻게 쓸까요? ] 
[ 怎麼使用這種表達方式呢? How to use this kind of expression? ] 

*표현 : 빙빙 돌리지 말고 말해
*表達方式 : 不要拐彎抹角,請直接說
*Expression : Please do not talk in a roundabout way. Just say it.

Kor. 
A: 어때요? 이 정도면 오디션 합격하겠죠?
B: 스타일 좋고, 넌 생긴것도 예쁘긴 한데..
A: 그런데요?
B: 빙빙 돌리지 않고 말할게, 이번 오디션 너랑 안 맞아.

Pin. 
A: eoddaeyo? i jeongdomyeon odishyeon hapgyeok hagetjyo?
B: seutail joko, neon saengingeodo yebbeugin hande..
A: geurendeyo?
B: bingbing dolriji anko malhalge, ibeon odishyeon neorang an maja

Chi. 
A: 怎麼樣?這個程度的話應該可以在甄試的時候合格吧?
B: 風格很好,你也長得很漂亮,但是...
A: 但是?
B: 我不拐彎抹角,直接說了。這次的甄試跟你不合。

Eng. 
A: How about this? Will I be qualified in this audition if I finished with this kind of level of performance?
B: The style is good, and your face is also beautiful. But...
A: But?
B: I'm not talking in roundabout way. This audition isn't match with you.

[詞彙 단어 Vocabulary] 
오디션 甄試 audition
합격하다 合格 qualify

스타일이 좋다 風格很好 the style is good

생긴게 예쁘다 長相漂亮 the face is beautiful

빙빙 돌리다 拐彎抹角 talk in a roundabout way



[보충설명 補充說明 supplement] 
" 빙빙 돌리지 말고 말해요 "

할 말이 있는데, 직접적으로 말하지 않고 , 이런 말 저런 말을 계속할 때 

상대에게 이 말을 쓴다. 

"不要拐彎抹角,請直接說"

有想要說的話,但不直接說,卻說了這個又說了那個時,可以將這句話使用在對方身上。

"Please do not talk in a roundabout way. Just say it"

When someone has something to say, but he/she doesn't say it directly but saying something else. 

Then you can use this saying on him/her.

[생활에서 이렇게 써 보자 在生活中這樣用看看吧! Let's use it like this in our daily lives ] 

1. 용기없어 데이트 신청 못할 때.
" 빙빙돌리지 말고 말해, 나랑 영화보고 싶은거지? " 

1. 因為沒有勇氣無法提出約會時

"不要拐彎抹角,直接說。你想跟我看電影,對吧?"

1. When someone has no gut to ask another person for a date.

"Don't talk a roundabout way. Just say it. You want to go to a movie with me, right?"
 — at HanSaMo 한사모.

arrow
arrow
    全站熱搜

    HanSaMo 한사모 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()