[ HanSaMo한사모 每日一句學韓語08/17。2013]
[ 이런 표현 어떻게 쓸까요? ]
[ 怎麼使用這種表達方式呢? How to use this kind of expression? ]
*표현 : 비겁한 자식
*表達方式 : 卑鄙的傢伙
*Expression : a despicable guy
Kor.
A: 페어 플레이 해!
B: 이기기만 하면 돼
A: 비겁한 자식! 더티 플레이만 하고
B: 억울하면 너도 해!
Pin.
A: peeo plei hae
B: igigiman hamyeon doe
A: bigeophan jasik deoti pleiman hago
B: eogul hamyeon neodo hae
Chi.
A: 公平競爭啦!
B: 只要可以贏就好了
A: 卑鄙的傢伙!只做一些骯髒的手段
B: 如果覺得冤枉的話你也做啊!
Eng.
A: Let's do fair play!
B: It doesn't matter if I can won!
A: What a despicable guy! You only do something with dirty methods.
B: If you feel undeserved you can do it too!
[詞彙 단어 Vocabulary]
페이 플레이 公平競爭 fair play
더티 플레이 骯髒手段 dirty methods
이기다 贏 win
비겁하다 卑鄙 despicable
억울하다 冤枉 undeserved
[보충설명 補充說明 supplement]
" 비겁한 자식 "
정해지지 않은 다른식의 안 좋은 방법으로 하는 행동을 말한다.
"卑鄙的傢伙"
指不用原定的其他不好的方法做出的行動
"a despicable guy"
It means the actions that is made without using the rules but with bad methods.
[생활에서 이렇게 써 보자 在生活中這樣用看看吧! Let's use it like this in our daily lives ]
1. 경기을 할 때 반칙을 하면
" 비겁한 자식, 페어 플레이 해!!"
1. 在比賽時犯規的話
"卑鄙的傢伙,公平競爭!!"
1. When someone fouls in a game
"What a despicable guy! Let's do fair play!!" — at HanSaMo 한사모.
- Aug 17 Sat 2013 08:21
[ HanSaMo한사모 每日一句學韓語08/17。2013]
close
全站熱搜
留言列表