[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語07/08。2013]
[ 이런 표현 어떻게 쓸까요? ]
[ 怎麼使用這種表達方式呢? How to use this kind of expression? ]
*표현 : 발톱의 때만도 못한 사람
*表達方式 : 比起指縫裡的汙垢還要髒的人
*Expression : People who are dirtier than the dirt in the fingers
Kor.
A: 이 돈 가지고 떠나라
B: 싫어, 안 가 ! 내가 왜 가?
A: 돈이라도 줄 때 가란 말이야
B: 이 발톱의 때만도 못한 인간아, 네가 사람이야?!
Pin.
A: i don gajigo ddeonara
B: sireo, an ga ! naega wae ga ?
A: doniradon jul ddae garam maliya
B: i baltobe ddaemando motan ingana, nega saramiya ?!
Chi.
A: 拿著這些錢走吧!
B: 不要!我不走!我為什麼要走?
A: 給你錢的時候就拿著走吧
B: 你這個比指縫間的汙垢還髒的人,你還是人嗎?
Eng.
A: Take these money and leave!
B: No! I'm not leaving! Why should I leave?
A: When I give you money, just take it and leave.
B: You are a person who is dirtier than the dirt in the fingers. Are you still a human?
[詞彙 단어 Vocabulary]
발톱 飯桶 big eater
발톱의 때 指縫間的汙垢 the dirt in the fingers
인간, 사람 人 human
돈 錢 money
가지고 떠나다 拿著後走人 take it and leave
[생활에서 이렇게 써 보자 在生活中這樣用看看吧! Let's use it like this in our daily lives ]
1. 못된 행동을 너무 많이 하는 사람에게
" 발톱의 때만도 못한 사람같으니라고..."
1. 指做了許多不好的行動的人
"你跟指縫間的汙垢般髒的人不是一樣的嗎?"
1. It means people who do many bad things
"Is there any difference between you and the people who have dirt in their fingers?"
2. 너무나도 비겁한 사람에게
" 당신은 발톱의 때만도 못 해! "
2. 指非常卑鄙的人
"你根本就是跟指縫間污垢一樣髒的人"
2. It means people who are very despicable.
"You are such a person who is dirty as the dirt in the fingers" — at HanSaMo 한사모.
- Jul 08 Mon 2013 08:17
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語07/08。2013]
close
全站熱搜
留言列表