[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語08/13。2013] 

[ 이런 표현 어떻게 쓸까요? ] 
[ 怎麼使用這種表達方式呢? How to use this kind of expression? ] 

*표현 : 겨털 보입니다
*表達方式 : 看到腋毛
*Expression : see the armpit hair

Kor. 
A: 자, 오늘 이 가방을 무료로 드립니다. 받고 싶으신 분, 손 드세요.
B: 저요~~~ 저요. 꼭 ! 가지고 싶습니다
A: 네! 거기~ 겨털 보이시는 숙녀분, 오늘 이 가방의 주인공입니다. 나오세요
B: 저기요,, 겨털 얘기는 좀 빼주세요.

Pin. 
A: ja, oneul i gabang eul muryoro deuripnida. batgo sipeusin bun son deuseyo.
B: jeoyo~~ jeoyo. ggok! gajigo sipseupnida.
A: ne! geogi~ gyeoteol boisineun suknyeo bun, oneul i gabange juingong ipnida. naoseyo
B: jeogiyo,, gyeo teol yaegineun jom bbaejuseyo.

Chi. 
A: 好的~今天要免費給您這個包包。想要得到這個包包的人請舉手。
B: 我~~我~~我一定要,也很想拿到這個包包!
A: 好的!那~位,看到腋毛的淑女就是今天這個包包的主人,請出來。
B: 不好意思..可以忽略腋毛的話題嗎?

Eng. 
A: OK~ We are giving you this bag for free today. Person who want to get the bag for free? Please raise your hands up!
B: Me~me~ I really want to get the bag!
A: OK! The lady over there is the owner of this bag. Please come out!
B: Excuse me.. But can you ignore the conversation of the armpit hair?

[詞彙 단어 Vocabulary] 
가방 包包 bag

무료로 드립니다 免費贈送 give something to somebody for free

손을 들다 舉手 raise one's hand

숙녀 淑女 lady

주인공 主人 owner

나오세요 請出來 please come out

얘기는 좀 빼주세요 忽略某話題 ignore a specific conversation



[보충설명 補充說明 supplement] 
" 겨털 " = 겨드랑이 털

요즘처럼 더운 여름에 민소매를 즐겨입는 분들에게 흔히있는 실수이다.

조금 민망할 수는 있으나, 겨털은 개인의 취향일 뿐. 

"gyeoteol" (縮寫) = 腋毛

這是在像最近這麼熱的夏天喜歡穿無袖上衣的人們很常有的小失誤。

雖然有一點尷尬,但腋毛只是個個人取向而已。

"gyeoteol" = armpit hair

It's a common mistake that people who like to wear sleeveless shirts may make in this kind of hot weather.

Even thought it's a little bit awkward, the armpit hair is only a personal preference.

[생활에서 이렇게 써 보자 在生活中這樣用看看吧! Let's use it like this in our daily lives ] 

1. 친구들 끼리 주의를 줄 때
" 야 너 내일 선보러 가기 전에 미리 겨털 제거해, 알았지?" 

1. 朋友間要對方注意某事時

"喂!你明天去相親前,一定要把腋毛除乾淨,知道了嗎?"

1. When we want to remind something to someone among friends

"Hey! You have to remove the armpit hair before going to a blind date tomorrow, ok?"
 — at HanSaMo 한사모.

arrow
arrow
    全站熱搜

    HanSaMo 한사모 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()