[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/29。2013
[生活會話 - 세상의 흐름 3 ]
[Daily Conversation - 世界的潮流 3 The flow of the world 3]
상황: 남자들의 의리
狀況: 男人間的義氣
Situation: The loyalty between men
Kor.
A: 친구야, 보고싶다 . 나와라
B: 미안하다, 마누라 챙겨줘야 해
A: 이 자식 여자 치마폭에서 사는구만
B: 그렇게 됐다. 다음에 보자.
Pin.
A: chinguya bogosipda. nawara
B: mianhada, manura chaeng gyeo jueoyahae
A: i jasik yeoja chinapok eseo saneunguman
B: geureoke doedda. daeume boja.
Chi.
A: 朋友啊,我想你了。出來吧
B: 抱歉,我要照顧我老婆才行
A: 這傢伙,根本就是只活在女人的裙邊嘛
B: 事情就變成這樣了,下次見吧
Eng.
A: I miss you my friend. Come out.
B: Sorry, I have to take care of my wife.
A: You are living under the woman's skirt width.
B: Things just become that way. Let's meet up next time.
[詞彙 단어 Vocabulary]
친구 朋友 friend
나와라 出來吧 come out
미안 抱歉 sorry
마누라 媳婦、老婆 wife
챙겨주다 照顧 take care of
치마 裙子 skirt
[文化 문화 culture]
" 여자 치마폭에서 산다" 는 여자의 말으 잘 듣고, 다른 일은 하지도 않고, 그 여자에게 푹 빠져 있는 것을 뜻한다.
즉 여자에 빠져 다른 일은 생각지 않는다는 뜻에서 남자를 한심하게 이르는 말이다.
"在女人裙邊生活" 指的是很聽女生的話,別的事情也不做,完全陷入於那女生的意思。
也就是陷入在女生身上,其他事情也不想的意思,讓人感到很心寒的男生。
"live under the skirt width of a woman" means a guy listens to the girl's words a lot, doing nothing and just fall in with that girl.
That is, a guys who falls in a girl and do not consider anything that make others feel disappointed. — at HanSaMo 한사모.
- Mar 29 Fri 2013 08:43
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/29。2013
close
全站熱搜
留言列表
發表留言