[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/24。2013
[生活會話 - 유용한 말 2 ]
[Daily Conversation - 有用的話 2 Useful words 2]
상황: 부인과 싸웠을 때
狀況: 與妻子吵架時
Situation: When having an argument with wife
Kor.
A: 여보, 내가 잘못했어. 한번만 용서해줘
B: 짐 싸 !
A: 내가 죽일놈이야, 앞으로 정말 잘할게.
B: 하는거 봐서!
Pin.
A: yeobo, naega jalmotaesseo. hanbeonman yongseohaejo
B: jim ssa!
A: naega jugul nomiya, apeuro jeongmal jalhalge
B: haneungeo baseo
Chi.
A: 老婆,我錯了。原諒我一次
B: 收行李!
A: 我是該死的傢伙。以後真的會好好做的
B: 再說!
Eng.
A: Honey, I made a mistake. Please forgive me one time.
B: Get your luggage packed.
A: I'm damnable. I will do everything better in the future.
B: We will see.
[詞彙 단어 Vocabulary]
여보 老婆 honey
잘못했어 我錯了 I'm wrong
용서해줘 原諒我 forgive me
짐 行李 luggage
죽일놈 該死的傢伙 damnable guy
앞으로 以後 in the future
[文化 문화 culture]
" 하는거 봐서"
여자들의 말투로서, 하는 행동보면서 조금씩 용서해 주겠다는 뜻이다.
꼭 부부싸움이 아닌, 사회생활, 친구사이 등 다양한 상황에서도 쓰인다.
"(看你做的)再說"
以女生們的語氣來說,看對方所做的行動,慢慢原諒的意思
不一定只在夫妻吵架,社會生活、朋友之間等多樣化的狀況中都可使用
"We will see."
It means the wife will forgive the man depends on the action he does little by little.
It doesn't need to be used between a husband and a wife, it can also be used in many different kinds of situation, such as social life and used between friends. — at HanSaMo 한사모.
- Apr 24 Wed 2013 08:41
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/24。2013
全站熱搜
留言列表