[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語07/18。2013] 

[ 이런 표현 어떻게 쓸까요? ] 
[ 怎麼使用這種表達方式呢? How to use this kind of expression? ] 

*표현 : 건들지마 , 나 폭발 직전이야 
*表達方式 : 不要惹我,我快要爆發了
*Expression : Don't provoke me. I'm almost explode right now.

Kor. 
A: 왜 그러는건데? 얘기 좀 해봐.
B: 아무 말도 하고 싶지 않아. 
A: 아까, 우리 어머니랑 무슨 얘기를 한건데?
B: 다음에 얘기하자, 나 지금 폭발 직전이니까.
A: 알았어, 그럼 내일은 꼭 말해줘. 

Pin. 
A: wae geureoneun geonde? yaegi jom hae ba
B: amu maldo hago sipji ana.
A: agga, uri eomeonirang museun yaegi ruel hangeonde?
B: daeume yaegihaja, na jigeum pokbal jikjeoninigga.
A: arasseo, geureom naeilreun ggok maraejeo.

Chi. 
A: 為什麼那麼做?說說看阿
B: 我什麼都不想說
A: 剛剛你到底和我媽媽說了什麼話?
B: 下次再說吧!我現在已經瀕臨爆發邊緣了
A: 我知道了,那麼明天一定要跟我說喔~

Eng. 
A: Why did you do that? Tell me!
B: I don't want to say anything.
A: What conversation did you have with my mom just before?
B: Let's talk next time! I'm almost explode right now.
A: OK. Then you have to tell me tomorrow~

[詞彙 단어 Vocabulary] 
건들지 마 不要惹我 Don't provoke me

폭발 爆發 explode

직전 ...前 on the edge of

왜 그래 為什麼要那樣 why did you do that?

얘기 話 conversation

아까 剛剛 just before

다음에 下次 next time

[보충설명 補充說明 supplement] 

' 폭발 하다 ' 두개 이상이 충돌하여, 폭발을 하다는 뜻.
일반 생활에서는 화를 참을 때 쓴다.

"爆發":兩個以上的衝突,以及情緒爆發的意思
在日常生活中,忍氣時使用的話

"Explode": It means two conflicts or more, and the mood explodes.

It's a saying that we usually use in our daily lives.

[생활에서 이렇게 써 보자 在生活中這樣用看看吧! Let's use it like this in our daily lives ] 

1. 화가 나는데, 참고 있을 때

" 너 사랑하니까 참았어. 나 지금 폭발 직전이야. 혼자 있게 해줘 "

1. 生氣但是在忍耐時

"因為我愛妳所以忍下來了。我現在快要爆發了,讓我自己一個人靜一靜"

1. When you are angry but bearing it

"I bear it because I love you. I'm almost explode right now. Please leave me along. -- HanSaMo

arrow
arrow
    全站熱搜

    HanSaMo 한사모 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()