[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語07/18。2013]
[ 이런 표현 어떻게 쓸까요? ]
[ 怎麼使用這種表達方式呢? How to use this kind of expression? ]
*표현 : 건들지마 , 나 폭발 직전이야
*表達方式 : 不要惹我,我快要爆發了
*Expression : Don't provoke me. I'm almost explode right now.
Kor.
A: 왜 그러는건데? 얘기 좀 해봐.
B: 아무 말도 하고 싶지 않아.
A: 아까, 우리 어머니랑 무슨 얘기를 한건데?
B: 다음에 얘기하자, 나 지금 폭발 직전이니까.
A: 알았어, 그럼 내일은 꼭 말해줘.
Pin.
A: wae geureoneun geonde? yaegi jom hae ba
B: amu maldo hago sipji ana.
A: agga, uri eomeonirang museun yaegi ruel hangeonde?
B: daeume yaegihaja, na jigeum pokbal jikjeoninigga.
A: arasseo, geureom naeilreun ggok maraejeo.
Chi.
A: 為什麼那麼做?說說看阿
B: 我什麼都不想說
A: 剛剛你到底和我媽媽說了什麼話?
B: 下次再說吧!我現在已經瀕臨爆發邊緣了
A: 我知道了,那麼明天一定要跟我說喔~
Eng.
A: Why did you do that? Tell me!
B: I don't want to say anything.
A: What conversation did you have with my mom just before?
B: Let's talk next time! I'm almost explode right now.
A: OK. Then you have to tell me tomorrow~
[詞彙 단어 Vocabulary]
건들지 마 不要惹我 Don't provoke me
폭발 爆發 explode
직전 ...前 on the edge of
왜 그래 為什麼要那樣 why did you do that?
얘기 話 conversation
아까 剛剛 just before
다음에 下次 next time
[보충설명 補充說明 supplement]
' 폭발 하다 ' 두개 이상이 충돌하여, 폭발을 하다는 뜻.
일반 생활에서는 화를 참을 때 쓴다.
"爆發":兩個以上的衝突,以及情緒爆發的意思
在日常生活中,忍氣時使用的話
"Explode": It means two conflicts or more, and the mood explodes.
It's a saying that we usually use in our daily lives.
[생활에서 이렇게 써 보자 在生活中這樣用看看吧! Let's use it like this in our daily lives ]
1. 화가 나는데, 참고 있을 때
" 너 사랑하니까 참았어. 나 지금 폭발 직전이야. 혼자 있게 해줘 "
1. 生氣但是在忍耐時
"因為我愛妳所以忍下來了。我現在快要爆發了,讓我自己一個人靜一靜"
1. When you are angry but bearing it
"I bear it because I love you. I'm almost explode right now. Please leave me along. -- HanSaMo
- Jul 18 Thu 2013 08:14
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語07/18。2013]
close
全站熱搜
留言列表