[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語05/02。2013
[生活會話 - 엄마와 딸 2 ]
[Daily Conversation - 媽媽與女兒 2]
상황: 엄마와 딸은 적
狀況: 媽媽與女兒是敵人
Situation: Mom and daughter are enemies
Kor.
A: 엄마~ 나 용돈 좀 줘.
B: 또? 그저께 준 돈은 어쩌고?
A: 됐어! 싫음 말어!
B: 저건 딸이 아니라 도둑이여!
Pin.
A: eomma,yongdon jom jeo.
B: ddo? geujeogge jun doneun eojjeogo?
A: ddoe sseo! sireum mareo
B: jeogeon ddari anira dodugiyeo!
Chi.
A: 媽媽~給我零用錢
B: 又給?前天給你的錢呢?
A: 算了!不要的話就算了
B: 那不是女兒,而是小偷呀!
Eng.
A: Mom~ Give me some pocket money
B: Again? How about the money I gave you the day before yesterday?
A: Forget it! Just leave it at that if you don't want to give me the money.
B: That's not my daughter but a thief!
[詞彙 단어 Vocabulary]
적 敵人 enemy
용돈 零用錢 pocket money
그저께 前天 the day before yesterday
싫다 不喜歡 don't like (to do something)
도둑 小偷 thief
[文化 문화 culture]
" 저건 딸이 아니라 도둑이여 "
우리 부모님들이 참으로 자주 하시는 말씀이다. 낳아서 길어주는데 이거 달라 저거 사달라 한다고 해서 이런 말이 생겼다.
"那不是我女兒而是小偷啊"
這是我們父母親常說的話。生了我們但我們卻要他們買這買那的,所以這種話就出現了
"That's not my daughter but a thief!"
This is a saying that parents usually say. They gave birth to us but we ask them to buy everything, that's why this kind of saying appears. — at HanSaMo 한사모.
- May 02 Thu 2013 08:46
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語05/02。2013
close
全站熱搜
留言列表
發表留言