[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/20。2013
[生活會話 - 생활 관용어 3 ]
[Daily Conversation - 生活慣用語 3 Idiom 3]
상황: 회사에서 퇴근인사
狀況: 在公司的下班招呼語
Situation: Say goodbye when after work in the office
Kor.
A: 미스 김. 퇴근 후 회식인거 알지?
B: 죄송하지만, 오늘 집에 중요한 일이 있어서요.
A: 그래? 다른 사람들은 일 없지? 가자고~~~
B: (휴~ 다행이다. 빨리 백화점에 가야지)
Pin.
A: miss Kim. toegeun hu hoesik ingeo alji?
B: joesonghajiman, oneul jibe jungyohan iri isseoseoyo.
A: geurae? dareun saramdeureun il eopji? gajago~~
B: (hyu~dahaengida. bbalri bakwajeome gayaji)
Chi.
A: 金小姐,下班後有聚餐,知道吧?
B: 不好意思,今天家裡有重要的事情
A: 是嗎?其他人沒事吧?走吧~~~
B: (呼~好險。趕快去百貨公司才行~)
Eng.
A: You know we have a dinner party tonight after work, right, miss Kim?
B: I'm sorry. Something important happened in my home..
A: Really? Then others don't have other plan, do you? Let's go~~~
B: (Wow~ Thank god. I'm going to the department store as soon as possible~)
[詞彙 단어 Vocabulary]
퇴근 下班 off the work
회식 聚餐 dinner party
집 家 home
중요한 일 重要的事情 important thing
다행이다 好險 thank god
백화점 百貨公司 department store
[文化 문화 culture]
"회식". 한국 여성직장인들은 회식을 매우 싫어한다.
술을 마시는 것도, 노래를 하는 것도.
남자들에게 술을 따르는 직업같아서 회식을 매우 싫어한다.
차라리 그 시간에 백화점에서 쇼핑을 하는게 낫다고 생각한다.
"聚餐":韓國女性上班族們非常不喜歡聚餐。
不管是喝酒或是唱歌
很像是替男性們倒酒的職業,所以非常不喜歡聚餐
認為在那段時間乾脆去百貨公司還比較好
"dinner party": Korean female officers don't like dinner parties.
Because they have to drink and sing.
It seems like a job getting guys drink, so females don't like dinner parties.
They think it's better to go to the department store at that period of time. — at HanSaMo 한사모.
- Apr 20 Sat 2013 08:39
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/20。2013
全站熱搜
留言列表
發表留言