[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/20。2013

[生活會話 - 생활 관용어 3 ]

[Daily Conversation - 生活慣用語 3 Idiom 3]

상황: 회사에서 퇴근인사 

狀況: 在公司的下班招呼語

Situation: Say goodbye when after work in the office



Kor.
A: 미스 김. 퇴근 후 회식인거 알지?

B: 죄송하지만, 오늘 집에 중요한 일이 있어서요.

A: 그래? 다른 사람들은 일 없지? 가자고~~~

B: (휴~ 다행이다. 빨리 백화점에 가야지)



Pin. 
A: miss Kim. toegeun hu hoesik ingeo alji?

B: joesonghajiman, oneul jibe jungyohan iri isseoseoyo.

A: geurae? dareun saramdeureun il eopji? gajago~~

B: (hyu~dahaengida. bbalri bakwajeome gayaji)

Chi.
A: 金小姐,下班後有聚餐,知道吧?

B: 不好意思,今天家裡有重要的事情

A: 是嗎?其他人沒事吧?走吧~~~

B: (呼~好險。趕快去百貨公司才行~)

Eng. 
A: You know we have a dinner party tonight after work, right, miss Kim?

B: I'm sorry. Something important happened in my home..

A: Really? Then others don't have other plan, do you? Let's go~~~

B: (Wow~ Thank god. I'm going to the department store as soon as possible~)

[詞彙 단어 Vocabulary]

퇴근 下班 off the work

회식 聚餐 dinner party

집 家 home

중요한 일 重要的事情 important thing

다행이다 好險 thank god

백화점 百貨公司 department store

[文化 문화 culture]

"회식". 한국 여성직장인들은 회식을 매우 싫어한다.
술을 마시는 것도, 노래를 하는 것도. 
남자들에게 술을 따르는 직업같아서 회식을 매우 싫어한다.
차라리 그 시간에 백화점에서 쇼핑을 하는게 낫다고 생각한다.

"聚餐":韓國女性上班族們非常不喜歡聚餐。
不管是喝酒或是唱歌
很像是替男性們倒酒的職業,所以非常不喜歡聚餐
認為在那段時間乾脆去百貨公司還比較好

"dinner party": Korean female officers don't like dinner parties.
Because they have to drink and sing.
It seems like a job getting guys drink, so females don't like dinner parties.
They think it's better to go to the department store at that period of time.
 — at HanSaMo 한사모.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 HanSaMo 한사모 的頭像
    HanSaMo 한사모

    HanSaMo【韓語教室】

    HanSaMo 한사모 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()