[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/16。2013
[生活會話 - 비속어 2 ]
[Daily Conversation - 俚語2 Slang 2 ]
상황: 드라마 속 장면 : 화를 참을 때
狀況: 忍住不生氣時
Situation: Try to stand someone when you are angry
Kor.
A: 넌 그냥 그렇게 살아
B: 뭐? 이런 썩을!
A: 이제야 본색을 드러내는구만!
B: 그만하자
Pin.
A: neon geunyang geureoke sala
B: mueo? ireon sseogeul !
A: ijeya bonsaegeul deureo naeneunguman !
B: geumanhaja
Chi.
A: 你就那樣活吧!
B: 什麼? 你這傢伙
A: 現在才現出你的本色啊!( 現在才露出你的狐狸尾巴啊!)
B: 停止吧
Eng.
A: You just live the way you are now!
B: What? Damn!
A: You just reveal who you really are right now, huh?
B: Just stop!
[詞彙 단어 Vocabulary]
드라마 電視劇 drama
속 內 inside
장면 場面 scene
화를 참다 忍氣 stand someone when you are angry
그렇게 那樣 that
이제야 直到現在 until now
본색 本色,真面目 the real oneself
그만하다 停止 stop to do something
[文化 문화 culture]
"이런 썩을" 은 생활속 장난식으로도 많이 쓰인다.
"이제야 본색을 드러내는구만" 은 자주 쓰지 말도록 하자 ㅎㅎ
" 這傢伙"是實際生活中常用來開玩笑的話
讓我們盡量不要太常使用"現在才露出你的真面目啊"這句話吧,哈哈
"This stupid guy/damn" is a saying that we usually use for kidding in our actual lives.
And let's not use the saying : "You just reveal who you really are." too often. Haha — at HanSaMo 한사모.
- Apr 16 Tue 2013 08:36
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語04/16。2013
全站熱搜
留言列表