[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語 04/01。2013
[生活會話 - 남과 여 9 ]
[Daily Conversation - 男生與女生9 Guys and Girls 9 ]
상황: 애인이 옆에 있는데 딴 여자보는 남자
狀況: 另一半就在旁邊,但卻看別的女生的男生
Situation: A guy when his girlfriend is right next to him, but he is watching other girls 1
Kor.
A: 어우~ 남자들이란.. 쯧쯧
B: 왜 ? 뭐? 뭐?
A: 침 좀 닦으세요~ 변태 아저씨. 아주 눈 빠지시겠어!!
B: 아냐~ 나 저 여자 본 거 아냐. 그 옆에 풍경 본거야~
Pin.
A: eou~~ namja deuriran.. jjeut jjeut
B: wae ? meo? meo ?
A: chim jom da ggeu seyo ~ byeontae ajeossi. aju nun bbaji sigesseo!!
B: anya~na jeo yeoja bongeo anya. geu yeope pung gyeong bongeoya.
Chi.
A: 唉唷~男生這種動物真的是..嘖嘖
B: 為什麼? 什麼? 什麼?
A: 擦擦你的口水吧~變態叔叔。眼睛都要掉出來了
B: 不是啦~我不是在看那個女生,我是在看她旁邊的風景拉~
Eng.
A: Oh~ The animal called "guys".... tut!
B: Why? What? What?
A: Please wipe your spit, uncle pervert. Your eyes are almost falling.
B: No, I wasn't watch that girl, I was watching the view next to her.
[詞彙 단어 Vocabulary]
남자들이란 男生這種動物 the animal called "guys"...
쯧쯧 嘖嘖 tut
침을 닦다 擦口水 wipe the spit
변태 變態 pervert
아저씨 叔叔 uncle
눈 眼睛 eyes
아냐 = 아니야 不;沒有 no
풍경 風景 view
[文化 문화 culture]
관용어 배우기
1. 침 좀 닦으세요
: 앞서 배운 것처럼 예쁜 여자를 보고 침을 질질 흘리니까, 다시 닦어라는 말이다.
2. 눈이 빠지다
: 계속 그 사람만 보니까 눈이 빠질 것 처럼 본다고 해서 눈이 빠지겠어요! 라고 상대에게 말하는 말투다.
學習慣用語
1. 請擦擦您的口水
:如同前面學的一樣,看到漂亮女生的話口水會直流,再擦一次的意思
2. 眼睛都要掉出來了
:一直看某人,看到眼睛快要斷出來一樣,所以和對方說"眼睛都快要掉出來了!"
Learning idioms
1. Please wipe your spit.
: As what we learned before, when someone sees a beautiful girl, he will start mouth-watering. It means asks the guy to wipe his spit again.
2. Your eyes are almost falling.
: When a guy keeps watching someone, it seems that his eyes are falling. That's why we say this idiom to the person: "Your eyes are almost falling!" — at HanSaMo 한사모.
- Apr 01 Mon 2013 13:46
[ HanSaMo한사모] 每日一句學韓語 04/01。2013
全站熱搜
留言列表
發表留言